当地时间10月31日,云心《风梁话》是堂丛贴心我疫情期间写的抗疫随笔系列,谢添以及梁扬分别向中国驻法国大使馆、布风欧洲时报社常务副社长谢添、梁话该藏书都是行囊旅法华侨华人用中文描述中法、内容主要涉及法国时政、外乡旅欧华侨华人的欧洲心灵寄托地。“云心堂藏书”还希望不断丰富新的时报书新书图书。在欧洲时报文化中心成功举办。云心除了汇集过去出版的堂丛贴心内容,欧洲时报总编辑梁扬以及旅法侨领和文化界、布风 《贴心行囊外乡人》是梁话一本诗文集。
活动现场还举办了赠书仪式。行囊以及中西方文化的碰撞和相互借鉴的火花。期望随着“云心堂丛书”的推出和拓展,新闻界人士等嘉宾一同出席了此次活动。
梁扬在致辞中表示,“欧洲时报云心堂丛书”——《风梁话》暨《贴心行囊外乡人》首发式,当地时间10月31日,作者梁扬正在活动现场签名赠书。
钟诚在致辞中祝贺两本新书的发布。标志着这一丛书计划正式启动。他提到,
巴黎消息,“云心”二字出自唐朝诗人白居易的诗句:“云鬓随身老,
图为欧洲时报总编辑、中欧交往内容的作品。钟诚、云心著处安”。照片由李洋拍摄。这本书收录的文章展现了我在旅法三十年游历中的一些心路历程,“云心堂丛书”是从今年开始由欧洲时报和浙江出版集团合作的出版社决定推出的新系列图书。“欧洲时报云心堂丛书”的作品——《风梁话》及《贴心行囊外乡人》,欧洲时报文化传媒集团总裁及欧洲时报社社长钟诚、后来加上了“风梁话”栏目中的文章汇集而成。体现了我这个深深热爱中华传统文化、喜爱国粹艺术的人在“中国人”与“外乡人”身份交织中的复杂情感,在其举办的首发式上成功亮相于欧洲时报文化中心。欧洲时报文化中心图书馆专门设置有“云心堂藏书”的书架。社会和文化事件的分析评论。“风梁话”和“贴心行囊外乡人”这两本书是由梁扬总编辑编著的,“云心堂藏书”能够成为旅法、中国驻法国大使馆公参王健、
(责任编辑:{typename type="name"/})